Ezekiel 25:3
Print
and say unto the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord God. Thus saith the Lord God: Because thou saidst, “Aha,” against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
And say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord God, for thus says the Lord God, “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned and against the land of Israel when it was made desolate and against the house of Judah when they went into exile,
And say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God, for thus says the Lord God: Because you said Aha! over My sanctuary when it was profaned and over the land of Israel when it was made desolate and over the house of Judah when it went into captivity and exile,
And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord God; Thus saith the Lord God; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord God: This is what the Lord God says: Because you said, “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid waste, and about the house of Judah when they went into exile,
Say to the Ammonites: Hear the Lord God’s word! The Lord God proclaims: You laughed when my sanctuary was degraded, when Israel’s fertile land was laid waste, and when the house of Judah went into exile;
say to the people of ‘Amon, ‘Hear the word of Adonai Elohim. Adonai Elohim says, “Because you gloated when my sanctuary was profaned, when the land of Isra’el was laid waste, and when the house of Y’hudah went into exile;
and tell them: You celebrated when my temple was destroyed, when Israel was defeated, and when my people were taken away as prisoners.
and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah. Thus saith the Lord Jehovah: Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
And thou shalt say to the children of Ammon: Hear ye the word of the Lord God: Thus saith the Lord God: Because thou hast said: Ha, ha, upon my sanctuary, because it was profaned: and upon the land of Israel, because it was laid waste: and upon the house of Juda, because they are led into captivity:
Say to them: ‘Listen to the word of the Lord God! This is what the Lord God says: You were happy when my holy place was destroyed. You were against the land of Israel when it was polluted. You were against the family of Judah when the people were carried away as prisoners.
Say to them, “Listen to this message from the Almighty Lord. This is what he says: You shouted happily when enemies made my holy place unclean. You were happy when the land of Israel became an empty place. And you were happy when Judah's people went away as prisoners to a foreign country.
You are to tell the Ammonites: Hear the word of the Lord God. This is what the Lord God says. Because you said “Aha!” against my sanctuary when it was desecrated, and against the land of Israel when it was devastated, and against the house of Judah when they went into exile,
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when they went into exile,
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when they went into exile,
Say to them, ‘Hear the word of the Lord God. This is what the Lord God says: You ·were glad [L said, “Aha!”] when my ·Temple [sanctuary] was ·dishonored [defiled; profaned; C ritually], when the land of Israel was ·ruined [made desolate], and when the ·people [L house] of Judah ·were taken away as captives [went into exile].
And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord God, Thus saith the Lord God, Because thou saidest, Ha, ha, against my Sanctuary, when it was polluted, and against the land of Israel, when it was desolate, and against the house of Judah, when they went into captivity,
Tell the Ammonites, ‘Listen to the Almighty Lord’s word. This is what the Almighty Lord says: You were glad when my holy place was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the nation of Judah went into exile.
Tell them to listen to what I, the Sovereign Lord, am saying: You were delighted to see my Temple profaned, to see the land of Israel devastated, to see the people of Judah go into exile.
Say to the Ammonites: Hear the word of the Lord God: This is what the Lord God says: Because you said, ‘Good!’ about My sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid waste, and about the house of Judah when they went into exile,
Say to them, ‘Hear the word of the Lord God. This is what the Lord God says: You were glad when my Temple was dishonored. You were glad when the land of Israel was ruined. And you were glad when the people of Judah were taken away as captives.
Tell the Ammonites: ‘Listen to a message from the Lord God! This is what the Lord God says: “Because you have said, ‘Aha!’ about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it became desolate, and about the households of Judah when they went into exile,
and say unto the sons of Ammon, Hear the word of the Lord GOD, Thus hath the Lord GOD said: Because thou didst say, Aha, it is well! upon my sanctuary, which was profaned; and upon the land of Israel, which it was made desolate; and upon the house of Judah, because they went into captivity;
And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord God; Thus saith the Lord God; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
and say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord God; Thus saith the Lord God; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of Lord Yahweh! Thus says Lord Yahweh, “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
and you must say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord Yahweh! Thus says the Lord Yahweh: “Because of your saying, ‘Ah!’ to my sanctuary when it was profaned, and to the land of Israel when it was desolate, and to the house of Judah when they went into the exile,
Tell them: ‘Listen to what the Lord God says. Because you scoffed when my Temple was destroyed, and mocked Israel in her anguish, and laughed at Judah when she was marched away captive,
God’s Message came to me: “Son of man, face Ammon and preach against the people: Listen to the Message of God, the Master. This is what God has to say: Because you cheered when my Sanctuary was desecrated and the land of Judah was devastated and the people of Israel were taken into exile, I’m giving you over to the people of the east. They’ll move in and make themselves at home, eating the food right off your tables and drinking your milk. I’ll turn your capital, Rabbah, into pasture for camels and all your villages into corrals for flocks. Then you’ll realize that I am God.
and say to the sons of Ammon, Hear the word of the Lord God. Thus says the Lord God: Because you said, “Aha!” against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
Tell the Ammonites, ‘Listen to the word of Adonay Yahweh. This is what Adonay Yahweh says: You were glad when my holy place was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the nation of Judah went into exile.
Say to the Ammonites: Hear the word of the Lord! Thus says the Lord God: Because you jeered at my sanctuary when it was desecrated, at the land of Israel when it was destroyed, and at the house of Judah when they went into exile,
and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of the Lord God! This is what the Lord God says: “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God, “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
Say to the Ammonites: Hear the word of the Lord God. Thus says the Lord God: Because you raised shouts of joy over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it suffered devastation, and over the house of Judah when it went into exile,
Say to them, ‘Hear the word of the Lord God. This is what the Lord God says: You were glad when my Temple was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the people of Judah were taken away as captives.
Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says: You said “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was made desolate, and about the house of Judah when they went into exile.
Tell them, ‘Listen to the message of the Lord and King. He says, “You laughed when my temple was made ‘unclean.’ You also laughed when the land of Israel was completely destroyed. You mocked the people of Judah when they were taken away as prisoners.
Say to them, ‘Hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says: Because you said “Aha!” over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
Say to them, “Hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says: because you said ‘Aha!’ over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God: “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
Tell them, ‘Hear the Word of the Lord God! The Lord God says, “Because you were happy when My holy place was made unclean, and when the land of Israel was made waste, and when the people of Judah were taken away,
Give the Ammonites this message from the Sovereign Lord: Hear the word of the Sovereign Lord! Because you cheered when my Temple was defiled, mocked Israel in her desolation, and laughed at Judah as she went away into exile,
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, “Aha!” over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
Say to the Ammonites: Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God: Because you said, “Aha!” over my sanctuary when it was profaned and over the land of Israel when it was made desolate and over the house of Judah when it went into exile,
And say unto the Bnei Ammon, Hear the Devar Adonoi Hashem: thus saith Adonoi Hashem: Because thou saidst, Aha, against my [Beis Ha] Mikdash, when it was desecrated; and against Admat Yisroel, when it was laid waste; and against the Bais Yehudah, when they went into Golus;
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
Say to the children of Ammon—hear the word of Adonai, thus says Adonai Elohim—‘Because you said, “Aha!” against My Sanctuary when it was defiled, against the land of Israel when it was made desolate and against the house of Judah when they went into exile,
Tell them to listen to the word of the Eternal Lord: (to Ammon) Because you delighted in the desecration of My sanctuary, because you rejoiced when Israel became a wasteland, and because you cheered when the Judeans went into exile,
Tell the children of Ammon, ‘Hear the word of the Lord Yahweh! The Lord Yahweh says, “Because you said, ‘Aha!’ against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
And thou shalt say to the sons of Ammon, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, For that that ye said, Well! well! on my saintuary, for it is defouled, and on the land of Israel, for it is made desolate, and on the house of Judah, for they be led into captivity; (And thou shalt say to the Ammonites, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, Because ye said, Well! well! to my sanctuary, for it is defiled, and to the land of Israel, for it is made desolate, and to the house of Judah, for they be led into captivity;)
and thou hast said to the sons of Ammon: Hear ye a word of the Lord Jehovah: Thus said the Lord Jehovah: Because of thy saying, Aha, to My sanctuary, Because it hath been polluted, And unto the ground of Israel, Because it hath been desolate, And unto the house of Judah, Because they have gone into a removal:
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain